.frl op ynternet is goedkard

De Fryske ekstinsje .frl foar websites, is lang om let goedkard. De oanfraach wie twa jier lang yn behanneling by it buro dat ditsoarte nammen tawize mei, de ICANN. It duorret noch wol even foardat .frl ek echt brûkt wurde kin. Der moatte noch technyske tests dien wurde en der wurdt noch ûnderhannele oer kontrakten. Oant no ta wurdt yn Nederlân foar ynternetadressen .nl en .com brûkt. De domeinnamme .frl is in inisjatyf fan it Heerenveens Knooppunt Intermedia.

Boarne: Omrop Fryslân

Grut Frysk Diktee 2014

Op woansdei 16 april wurdt de finale fan it tolfte Grut Frysk Diktee hâlden. It evenemint fynt plak yn de Steateseal fan it Provinsjehûs yn Ljouwert. Tekstskriuwer en foarlêze is dit jier Omrop Fryslânpresintatrise Karen Bies. Hja sil de dielnimmers útdaagje op har iepenst te wêzen foar tûkelteammen en ûnferwachte ynstjonkers. It diktee is stavere neffens de jildende regels foar de Fryske stavering. As flaters wurde rekkene: staveringsflaters, ferkeard of net brûken fan keppelstreekjes, aksinten, apostroffen, trema’s, haadletters en punten yn ôfkoartings, al of net oaninoar skriuwen, ferkearde meartallen. Yn ien wurd kin net mear as ien flater sitte. Lês mear…

Fundashon Splika‎ / Studentenvereniging Passaat SYMPOSIUM POSITIE PAPIAMENTS IN EUROPA

logo SplikaOp 10 oktober 2010 is het koninkrijk ingrijpend veranderd. Curaçao en St. Maarten zijn nieuwe landen geworden. De eilanden Bonaire, Saba en St. Eustatius zijn als openbaar lichamen direct onder Nederland komen te vallen. Met de integratie van Bonaire in Nederland heeft Nederland de verantwoordelijkheid gekregen over een nieuwe taal, namelijk het Papiaments.

Wat is nu de positie van het Papiaments in Nederland en in Europa?… Lês mear…

Film ‘Nuvere lju dy Katalanen’ te sjen op YouTube mei Fryske ûndertitels

De Katalaanske roadmovie ‘Nuvere lju dy Katalanen’, dy’t op freed 21 febrewaris – Ynternasjonale memmetaaldei – presintearre is yn Slieker film, kin no mei de (West-)Fryske ûndertitels besjoen wurde op YouTube. Spesjaal foar dyjingen dy’t ferline wike de foarstelling yn Slieker film net sjen koene, mar wol benijd binne.
Reaksjes binne fansels fan herte wolkom!

EBLT en Slieker Film presintearje: ‘Nuvere lju, dy Katalanen’

Katalaanske roadmovie ‘Són bojos aquests Catalans!?’ op Ynternasjonale Memmetaaldei te sjen by Slieker Film.  

Alina is in jonge Dútse frou dy’t Katalaansk leart en nei Kataloanië ferhuzet. Spaansk kin se net. Mar dat is ek net nedich, tinkt se, want Katalanen dogge dochs alles yn de eigen taal, lykas boadskipje, nei de film en studearje? Alina reizget mei in buske troch Kataloanië en komt der ûnderweis achter dat de realiteit hiel oars is en yn har eagen faak ek ûnlogysk, betiidzjend of sels absurd. Yn Aragón besjocht Alina in stedsje dêr’t elts Katalaansk praat, mar de taal gjin inkelde status hat. Yn Andorra is it Katalaansk de offisjele taal, mar kin se hast net ien fine dy’t de taal ek prate kin. En ek yn Kataloanië sels komt Alina foar de nedige ferrassingen te stean, om noch mar te swijen oer de besite oan Perpignan yn Frânsk-Kataloanië….

Alina’s aventoeren yn Kataloanië binne it útgongspunt fan de roadmovie ‘Són bojos aquests Catalans!?’/ ‘Nuvere lju, dy Katalanen’ fan de jonge Katalaanske regisseur David Valls Botet. It is in boartlike en bytiden sels humoristyske dokumintêre, dy’t sjen lit hoe dreech it is om in earder achterstelde taal wer deselde status en mooglikheden te jaan as de earste steatstaal, in probleem dat in soad Friezen en sprekkers fan oare lytse talen werkenne sille. Yn Fryslân wurdt gauris mei ôfgeunst nei Kataloanië sjoen, want dy regio hat selsbestjoer en in grutte, sterke minderheidstaal, dy’t je rûnom tsjinkomme. Mar hoe goed hawwe se it no echt foarinoar yn Kataloanië?

Wa’t belangstelling hat foar Kataloanië, taalbelied of minderheidstalen mei de dokumintêre ‘Són bojos aquests Catalans!?’/ ‘Nuvere lju, dy Katalanen’ eins net misse.

Yn it ramt fan de Ynternasjonale Memmetaaldei organisearje it EBLT (Europeesk Buro foar Lytse Talen) en Slieker Film yn Ljouwert de Nederlânske premiêre fan ‘Són bojos aquests Catalans!?’/ ‘Nuvere lju dy Katalanen’ op freed 21 febrewaris, de middeis om 15.30 oere. De film is foar de gelegenheid foarsjoen fan ûndertitels yn it Frysk en wurdt fertoand yn bywêzen fan de Katalaanske regisseur David Valls Botet. Nei de dokumintêre is der romte foar diskusje en neipetear mei de regisseur.

Lês mear…

Streektaelman Anne Doornbos, vz. Huus van de Taol in dagblad Trouw: Ik bin Drent, Saks, gien Hollaander

Foto ynstjoerde brief (Boarne: RTV Drenthe)

We vieren dat et ‘Koninkrijk der Nederlanden’ twiehonderd jaor bestaot, mar veur de gemiddelde bezuker liekt et eerder dat et laand ‘Hollaand’ hiet, zo begint de veurzitter van et Huus van de Taol een opiniestok van 9 jannewaori in Trouw. Hollandse Zaken, Team Holland, Holland House, Holland International en gao mar deur, et liekt staorigan wel as woonden we in Hollaand. Dat is et diel van Nederlaand dat mien laansdiel al iewenlaank as wingewest beschouwt en bruukt: turf, eulie, eerdgas. En as Nederlaand bezunigen moet, moe’n we iniens in ’t geweer kommen om rieksdiensten, kezernes en gevangenissen niet kwiet te raeken. Eerdbevings in Grunningen heuren d’r netuurlik gewoon bi’j. En vernietigende oordielen van de Raod van Europa of niet, zegt Doornbos, ‘Hollaand’ het de belangriekste utering van mien identiteit, mien tael, weerommebrocht tot een boers dialekt. Minister Plasterk weigerde et Nedersaksisch een hogere staotus te geven. Mar wat wi’j’ ok mit een Hollaander die ooit al es de anduding ‘tael’ veur et Fries een sprokien nuumde. Ik bin Drent, Saks, mar beslist gien Hollaander. Een Nederlaander, mar Nederlaand is misschien ok al een hol(laans) sprokien, zo besluut Doornbos.

Winterserylezing Ons Bildt over Waterskapssaken

In de sery winterlezings fan Stichting Ons Bildt gaat ’t op maandeg 20 jannewary in Ons Huis in St.-Anne over ‘t funksjoneren fan ’t waterskap. Tjerk Bosje, oud-metwerker fan ‘t Waterskap fertelt over ’t beheer fan de seedyk, de Ouwe- en Nije-dyk as slaperdiken, dykbewaking bij storms, ’t oprúmmen fan ’t anspoelsel en nag andere nijskierige saken. Klaas Kuiken, oud-beheerder fan ’t gemaal Roptasyl, sil ‘t hewwe over de fishevel dêre der’t de glasaal en ’t stekelbeersy fan de Waddensee út naar ’t binnenwater met brocht wort. En hij ok hij sil ôns metnimme in wat binnen- en búttendyks onder syn eerdere funksy bij ’t Waterskap fiel. ‘t Belooft weer ’n intressante aven te worren. Anfang 20.00 uur, toegang € 4,50 inkl. koffy/thee.

Rie fan Europa publisearret twadde rapport oer Ramtferdrach Nasjonale Minderheden

 

It gebou fan de Ried fan Europa yn Straatsburch

Der binne yn Fryslân te min ûnderwizers mei in foech foar it fak Frysk. De Nederlânske oerheid moat no echt maatregels nimme om dat probleem oan te pakken. Dat skriuwt in advyskommisje fan de Ried fan Europa yn Straatsburch yn har twadde rapport oer it neilibjen fan it Ramtferdrach foar de beskerming fan nasjonale minderheden. In advyskommisje fan de Ried fan Europa die it ôfrûne jier ûndersyk nei de situaasje fan it Frysk. De kommisje brocht doe ek in wurkbesite oan Fryslân en prate doe mei tal fan Fryske organisaasjes, lykas it EBLT.

De kommisje publisearre ek ferskate oare oanbefellings:
Oer media: – Foar radio en televyzje yn it Frysk moat yn de takomst likefolle jild en likefolle stjoertiid beskikber bliuwe as no it gefal is. It Nederlânske regear soe der dêrom goed oan dwaan om de advizen fan de kommisje Hoekstra oer radio en televyzje yn it Frysk op te folgjen. Ek fynt de Ried fan Europa dat de provinsje in rol hâlde moat as it giet om radio en televyzje yn it Frysk.
Oer plaknammen: – Der soene yn Fryslân folle mear twatalige opskriften komme kinne. It is de Ried fan Europa opfallen dat der yn Fryslân hast gjin twatalige ferkearsboerden binne. De Ried jout Nederlân en Fryslân it advys om hjir wurk fan te meitsjen. Twatalige rjochtingoanwizers binne op oare plakken yn Europa hiel gewoan en binne boppedat goed foar de sichtberens fan de taal.
Lês mear…

Friezen krijgen eigen taalwet en Orgaan voor Friese taal

Op 1 jannewaris 2014 publisearre it ministearje fan ynlânske saken en keninkryksrelaasjes it folgjende parseberjocht:

De Friezen hebben een eigen taalwet. Hierin wordt geregeld dat het Fries en het Nederlands de officiële talen zijn in de provincie Fryslân. Wettelijk staat vast dat Friese burgers het recht hebben om in de rechtszaal en in het contact met bestuursorganen hun eigen taal, Nederlands of Fries, te gebruiken. Ook is een nieuw Orgaan voor de Friese taal ingesteld, met wettelijke taken ter bescherming en bevordering van het Fries.

Dit regelt de Wet gebruik Friese taal, die vandaag van kracht is geworden. Minister Plasterk (Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties) vindt het van groot belang dat er nu een taalwet is die het Fries beschermt en bevordert.
Lês mear…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38  Scroll to top