In managementoverleg vliegt de Engelse en abstracte jeukwoorden je vaak um de oren. Maor wat gebeurt er aj die vertaolt naor het Drèents? Dan blek dat veul begrippen iniene een stuk dudelijker wordt!
Daorum hef streektaolorganisatie het Huus van de Taol nou een handig overzicht samensteld met veulgebroekte management- en vergadertermen, vertaold naor het Drèents.
Met dizze liest wil het Huus van de Taol bedrieven, overheden en instellingen zien laoten dat helder communiceren niet ingewikkeld weden huuft. Waor ‘awareness creeëren’ misschien vaag klinkt, is ‘je zien laoten an de mèensen’ geliek dudelijk. En in plaots van ‘te weinig resources’ kuj ok gewoon zeggen daj der ‘gien tied of centen veur hebt’.
‘Wij markt dat veul mèensen in het Drèentse warkveld graag dudelijke taol hebt in plaots van wollige managementtermen’ aldus directeur Renate Snoeijing. ‘Deur termen in het Drèents te vertaolen, breng we ze terug naor de kern. Dat zörgt veur begriepelijke communicatie, soms met een knipoog.’
As veurbeeld nuumt Snoeijing nog dat het heur organisatie opvallen is dat in openbare vergaderingen van Drèentse overheidsinstellingen vaak moeilijke woorden gebroekt wordt, waordeur inwoners soms niet precies begriept wat er bepraot wordt. Het gebroek van dudelijke taol, zoas in dizze liest, kan bijdragen an betere communicatie en meer betrökkenheid van burgers.
De streektaolorganisatie neugt bedrieven, overheden en organisaties um de liest te gebroeken en bewuster um te gaon met taol in het wark.
De volledige liest is gratis te vinden op de website van het Huus van de Taol: huusvandetaol.nl/managen
Het Huus van de Taol is de streektaolorganisatie die het Drents anfietert met as doel um het een taol te laoten weden waor de gebroekers wies met bint en die de niet-gebroekers waardeert.